onsdag, september 12, 2007

Ett till snabbinlägg.

onsdag, september 12, 2007
Det är väl ändå inte okej att direktöversätta "photoshoot" till "fotoskjutet" som Vendela Kirsebom nyss gjorde i Top Model? Det är ju faktiskt helt hysteriskt på alla sätt och vis.

8 kommentarer:

Anonym sa...

haha, jag reagerade också på det! lät ju helt stört!

Johanna sa...

Det lät verkligen stört. Men väldigt roligt.

reb sa...

ah, men var det inte mer photo-skjutet hon sa? som i engelsk-svensk. hemskt lät det iaf! men jag och min sambo kom överens om att det säkert är norska,det kändes som hon började uttala alla deltagares namn på mer eller mindre norska i slutet av programmet.

eff sa...

Jag tycker det låter lysande. Men jag är ju ofta för raka översättningar, gärna just för att folk reagerar på det. Det är ju lika dumt att säga "photo shoot" mitt i en svensk mening också, menar jag.

Jag stöder Vendela i detta.

dinajel sa...

vendela kirsebom gick i samma gymnasium som jag. även christer pettersson har gått där. tror inte jag behöver tillägga nåt.

Sandra sa...

Heh, jag trodde hon bara var jäkligt kass på att prata engelska. Läst mest som norska... Inte passade hon särskilt bra som programledare heller, hon lät mest bara sorgsen och rädd. Var var känslan och spänningen?

eff sa...

Jag trodde kriteriet för programledarrollen i Top Model var: skogstokighet.

Johanna sa...

Jackson: Mycket möjligt. Det vet man ju att Norrmän inte är kloka i huvet.

Dinajel: Ha-ha-ha!

Sandra: Håller med, det kändes väldigt manusbaserat. På ett dåligt sätt.

Eff: Det och en huge-ass forehead!