fredag, juli 06, 2007

Watch out for the one wearing the invisibility cloak.

fredag, juli 06, 2007
Jag är en sån mobbare, men det är ju så kul när folk översätter fel och man liksom kan följa processen. Ni vet, man ser nästan hur personen bearbetar sitt inre lexikon och sedan beslutar sig för något som kan tänkas vara rätt och så blir det så fel. Fast man fattar hur personen tänkt för att komma till denna slutsats.

Typexempel: Tjejen i Femmans nya reseprogram är i Everglades och tittar på alligatorer. Hon passar på att fråga guiden om den där myten om alligatorer som softar nere i kloakerna och kanske biter folk i häcken när de sitter på toastolen. Men mitt i frågan så måste hon översätta "kloaksystem" och då slår det slint. Man ser hur hennes hjärna febrilt tänker.. "kloak...kloak...vad fan heter det...kloak..." och så processas frågan genom hennes lexikon och ut kommer: "So is it true about alligators living down in the..in the.. cloak system?". Guiden fattar vad hon menar och svarar. Jag får sitta hemma i soffan och fnissa åt hur alligatorerna bor nere i mantelsystemet (alligators are the new moths?). En så kallad win-win situation.

1 kommentarer:

eff sa...

There's a helluva lot of sewing in the sewer system...