En mycket ambitiös elev i nian har skrivit en i stort jävligt grym recension av Da Vinci-koden. Problemet är bara att eleven läser så mycket böcker (kärt problem, jag vet) att hon aldrig nöjer sig med enkla satser och ord, hon vill alltid veta vad den "svårare" synonymen är och bygger satser långa som Nilen för att uppnå samma litterära kvalitet som sina förebilder. Ibland lyckas det, ibland inte, kan man väl säga.
Själv finner jag mig härligt upprymd över följande passage som beskriver Robert Langdons första besök på Louvren:
"Omedveten om det riktiga skälet till det brådskande upphovet av honom, följer han efter genom Louvrens ödsliga gifflar."
Visade det här för min kollega som ba "eh, gifflar...är inte det...", jo just det BRÖD. Visserligen rätt franskt bröd, men att Louvren skulle vara uppbyggt av just gifflar ... analyze that, Robert Langdon!
7 kommentarer:
Jag tycker att "omedveten om det riktiga skälet till det brådskande upphovet av honom" var ganska rolig också.
Åh. Ett Louvren av gifflar hade jag lätt besökt!
Jag undrar verkligen vilket ord hon var ute efter?
Själv läste jag lite i min dagbok från gymnasiet häromdagen. Herregud, jag formulerade mig en byråkrat! Men grammatiken var helt korrekt, hehe.
Men gülle då.
Omedveten om det riktiga skälet... etc är en av de mest fantastiska meningar jag sett på länge. Och då sitter jag just nu och redigerar en harlequin.
DÖÖÖR! *älskar*
*fniss* "brådskande upphovet" ska jag börja använda. Don't know how men jag måste.
Men det är ju maskinöversatt typ baksidestext i hundraåtti. Lite dålig maskin bara.
:-)
Skicka en kommentar